Publicado en Artículos

¿Cuál es la diferencia entre el Yuan y el Renminbi chino?

El yuan es la moneda china, la divisa que se utiliza en todo el territorio de la República Popular de China a excepción de Hong Kong (donde se emplea el dólar de Hong Kong – HKD) y de Macao, donde usan la Pataca (MOP). Al oír hablar del yuan, en la mayoría de los casos se escucha también el término Renminbi y, en algunos casos, parecen emplearse ambos términos indistintamente. Esto puede llevar a confusiones, por esta razón vamos a explicar en este artículo la diferencia entre el Yuan y el Renminbi.

¿Cuál es la diferencia entre el Yuan y Renminbi chino?

Los dos términos se refieren a la misma divisa. Sin embargo, la diferencia está en quién la emplea y en qué denota cada término.

¿Cuándo se emplea el término “Renminbi”?

“Renminbi” es el nombre oficial de la divisa. Se introdujo por el partido comunista de la República Popular de China en 1949. Su significado es “la moneda del pueblo”. La abreviatura que se suele emplear extraoficialmente es RMB. La abreviatura oficial recogida en el código ISO 4217 para referirse a los yuanes es CNY.

¿Cuándo se emplea el término “Yuan”?

“Yuan” es el nombre que se da a la unidad de cuenta de la moneda Renminbi. Se usa para indicar el precio de las cosas, se puede decir que algo cuesta 10 yuanes pero no que cuesta 10 renminbis.

Para entenderlo un poco mejor, sería lo mismo que cuando nos referimos a la libra esterlina y a las libras. El término “libra esterlina” (Pound Sterling) se refiere al nombre de la divisa (como Renminbi), pero se emplea el término “libra” (pound) para hablar de unidades monetarias (como yuan). Esta camiseta cuesta 30 libras, no 30 esterlinas.

Origen de la palabra yuan

El origen de la palabra “yuan” se remonta al uso en China de la moneda de plata española real de a ocho que se utilizaba por los comerciantes europeos y así llego a China y se llamaba yuan.

El real de a ocho se llamaba peso en español y dólar en inglés y por eso yuan es la traducción al chino de dólar. Una moneda de plata española de un peso era el equivalente a ocho reales y por eso se llamaba real de a ocho.

Los comerciantes europeos que empezaron a llegar en el siglo dieciséis querían comprar sedas y porcelana y los chinos querían plata y con preferencia las grandes monedas europeas que se conocían como reales de a ocho que utilizaron durante 400 años.

El resultado fue que una gran parte de la plata que salía de las minas de plata de Sudamérica acababa en China de forma similar como pasa en la actualidad con el oro en el mundo.

El dólar estadounidense en China se llama “mei yuan”, literalmente dólar estadounidense. Los nombres de las monedas japonesas y coreanas, el yen y el won respectivamente, derivan del mismo carácter chino para yuan. El dólar de Taiwan también se llama yuan.

El uso popular de los Kuai en China

Los chinos no suelen hablar del yuan o del Renminbi en la calle sino se refieren a las unidades de cuenta como kuai, que significa pieza y es la palabra histórica utilizada para monedas hechas de plata o cobre.

Nombre de otras unidades de cuenta en China

Un yuan equivale a 10 jiao y un jiao equivale a 10 fen, pero para referirse a jiao las personas suelen utilizar mao. A diferencia de lo que podría parecer el término mao no viene derivado del apellido de Mao Ze Tung, sino que ya existía antes de que éste llegara al poder.

Fuente: BBC